Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZOILA CALDERÓN QUIROZ

( Perú) 

 

Chota, Perú, 1938.  Sus estúdios primários y secundários los hizo en Chota. Empezó la docência rural elemental, para después egresar como profesora em Educación Primaria. 

Autora del libro Recuerdos y enseños convertidos en poemas (Lima, 2014).

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

VARGAS, José Guiilllermo, compilador.  Las Voces Encantadas.  Lima: Maribelina – Casa del Poeta Peruano, 2016.   246 p.  
                                                                  Ej. bibl. Antonio Miranda

 

EL RÍO

A las orillas de un río
que desde la altura desciende
en su cauce bien se extiende
con majestad y señorío.

Traen sus aguas tanta frescura
con su hablar tan bullanguero
y en su lenguaje ligero
yo no sé qué me dirá.

Sólo siento el aire fresco
y ese run run que arrulla
el sol verdor y esa bulla
que son un panorama ideal.

Y caminando unos pasos
el aire me acaricia
me veo envuelta en tus brazos
y digo con gran amor:
Estos son verdaderos lazos
que nos unen a los dos.


EL MAR

Yo quisiera que este mar
tan inmenso y profundo
con su bravura que explota,
se todo el amor que brota
en cada corazón humano.

Y que tomados de la mano
vayamos a contrarrestar,
para que se convierta en bondad
el alma y el espíritu peruano.

Sus aguas de color azul
que son el reflejo del cielo
yo creo que en este suelo
está el Paraíso Terrenal.

Porque las maravillas del mundo
nos dan tanta energía y vigor
y no se siente ni un dolor
cuándo la enfermedad nos agobia.

Hay que gozar de estas cosas
que Dios nos mandó disfrutar
y darle gracias sin par
cada día sin cesar
por su bondad infinita.

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução: ANTONIO MIRANDA

O RIO

Pelas margens de um rio
que desde la altura descende
em seu leito bem se extende
com majestade e senhorio.

Trazem suas águas tanta frescura
com seu falar tão bagunceiro
e em sua lenguagem ligeiro
eu nãoa sei o que me dirá.

Somente sinto o air fresco
e esse rum rum que murmura
e o sol verdor e essa fartura  
que são um  panorama ideal.

E caminando uns passos
o ar me acaricia
me vejo envolta en teus braços
e digo com muito amor:
Eseos são os verdadieros laços
que unem a nós dois.


EL MAR

Eu gostaria que este mar
tão imenso e profundo
com sua bravura que explode,
se todo o amor que brota
em cada coração humano.

E que com nossas mãos
iremos então combater,
para que se converta em bondade
a alma e o espírito peruano.

Suas águas de cor azul
que são o reflexo do céu
eu creio que neste solo
está o Paraíso Terrestre.

Porque as maravilhas do mundo
nos dão tanta energia e vigor
e não se sente nenhuma dolor
quando a enfermisdade nos oprime.

Devemos gosar estas coisas
que Deus nos deixou disfrutar
e dar-lhe as graças sem par
cada dia sem cessar
por su bondade infinita.

 

*

 

VEJA E LEIA outros poetas do PERÚ em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/peru/peru.html

 

Página publicada em março de 2022

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar